| Pearl-Guide.com |
| The Forum |
| About Us |
| News and Events |
| Cultured Pearls |
| Cultured Pearls |
| Saltwater Pearls |
| Freshwater Pearls |
| Akoya Pearls |
| Tahitian Pearls |
| South Sea Pearls |
| Cortez Pearls |
| Keshi Pearls |
| Mabe Pearls |
| Natural Pearls |
| Natural Pearls |
| Conch Pearls |
| Melo Melo Pearls |
| Abalone Pearls |
| Scallop Pearls |
| Pearls in History |
| History of Pearls |
| Pearl History Timeline |
| Famous Pearls |
| Kokichi Mikimoto |
| Pearls and Medicine |
| Pearls in Myth |
| Pearl Cultivation |
| Pearl Producing Mollusks |
| Pearl Farming |
| Pearl Nucleus |
| Pearl Harvest |
| Pearl Treatments |
| Pearl Care & Grading |
| The Pearl Necklace |
| Caring for Pearls |
| Grading Pearls |
| Pearl-Guide FAQ |
| Glossary of Terms |
| Forum Rules and Policies |
| Contact Us |
| ||||
| That is not a stupid question at all. I had not seen this so I just did a google search "akoya means saltwater in Japanese" and the Sites popped up. Apparently one Site decided this and the others took it for granted that it was true. Well, surprise - it is not true. Saltwater in Japanese is Shiomizu, not Akoya. I do not know if everyones' computers will be able to read this, but this is saltwater in Japanese 塩水. Akoya is the type of oyster, the common name of the Pinctada fucata. Believe it or not the Japanese word Akoya means Akoya in English!
__________________ Jeremy Shepherd President and Founder PearlParadise.com, Inc. The PearlParadise.com Channel |
| |||
| Common names do not -necessarily- have to have a "real" meaning. In the case of Japanese names, most clams and oysters have a "Gai" tailing tag to denote their origin. The JICA (Japanese International Cooperation Agency) gives the following "common names" to certain varieties of Pearl Oysters: Mabe-gai: Penguin Winged Oyster - Pteria penguin Akoya-gai: Common Pearl Oyster - Pinctada imbricata (=fucata) Shirochou-gai: Silver/Gold Lipped Pearl Oyster - Pinctada maxima Kurocho-gai: Black-lipped PO - P. margaritifera. In spanish, the common names employed are "Madre Perla" for the "Panamian Black Lipped Oyster" -Pinctada mazatlanica- (loose translatuon is just "Mother-of-Pearl") and "Concha Nácar" for the "Rainbow Lipped Pearl Oyster" -Pteria sterna- (loose translation is "Nacreous Shell"). Maybe a japanese speaker may help us with the japanese names. I would like to know more about the meaning of the names. |
| ||||
| I can actually help you out with the meanings of these words in Japanese. I am not sure about the actual origin of Mabe and Akoya, and I do not think many Japanese would be sure either. This is because there is no 'kanji' equivalent of these words in Japanese that I know of. In other words, both 'Akoya' and 'Mabe' are spelled out phonetically in Japanese in either Hiragana or Katakana - I have never seen it written in Kanji (or characters of Chinese origin), giving the words a discernible meaning. The other names, kurocho-gai and shirocho-gai are actually quite simple. This is Japanese for Kurocho-gai: 黒真珠 These three characters mean: Black (kuro) - Butterfly (cho) - Shellfish (gai) So the black-lip oyster is the 'black butterfly shellfish' in Japanese. Shiro, comes from 'shiroi' which, of course, means white! So the white-lipped oyster (silver) is the 'white butterfly shellfish' in Japanese. The 'Gai' is going to be after every name, such as Akoya-gai, etc., simply to denote the actual shellfish.
__________________ Jeremy Shepherd President and Founder PearlParadise.com, Inc. The PearlParadise.com Channel Last edited by jshepherd; 05-18-2005 at 05:26 PM. |
| |||
| Mr. Shepard, Very impressive explanation. My original background is as a Japanese and Chinese Mandarin linguist and thought I could be of help to Craigster. However, you beat me to the punch and I have nothing to ad. Well done!
__________________ Andrew Paul Williams President, National Pearl National Pearl www.nationalpearl.com 1-877-PEARL11 |
| ||||
| I know this is now an ancient thread, but I was recently given more information on the history of the word. Quote:
__________________ Jeremy Shepherd President and Founder PearlParadise.com, Inc. The PearlParadise.com Channel |
| |||
| Hi Jeremy, Interesting question. In principle, I think "akoya" as referring to an actual pearl coming from a mollusk of the same name should not be capitalized. On the assumption that the word is derived from a term of endearment for a small child, one may reasonably argue in favor of capitalizing the word (as in Babe) but really only when directly addressing the pearl and they don't write or talk much, so that point is moot. The place name argument is likewise not very strong unless you also capitalize "hamburger" or "frankfurter." The stone names have all lost their right to capitalization by adopting the -ite suffix (from greek lithos) that converts them to common nouns. I still capitalize "akoya" sometimes mostly to point out that it is the proper name of type of bead rather than a genuine non-capitalized gemstone. Zeide |
| ||||
| I typically use the capped version based on a belief that it was a proper name of some kind in Japanese. The lack of capping in the Japanese langauge does not seem relevant to me, nor does the lack of cap usuage by the Japanese when writing in romaji. It is a word from the likes of Koten-Kobun, and very few Japanese would ever know the origin. I feel that if the origin did indeed come from "Ako" and "ya", some historic text would have referred the word in those particular kanji. I have never seen it as such.
__________________ Jeremy Shepherd President and Founder PearlParadise.com, Inc. The PearlParadise.com Channel |
| |||
| Hi Jeremy, Since there is a parallel case (i.e. mabé or Mabé cultured pearls), you can wade through various reference works and see what is used more often. I still see no real need to capitalize it. Do you write "French fries" or "french fries?" According to Merriam Webster the primary form is not capitalized but capitalization is common. I guess this is a case where you can have it both ways whichever looks better to you at any given time. Zeide |
| ||||
| One of those things that is not right, nor is it wrong. I did not realize people had such strong opinions about it until today in an email exchange with Mr. Fisk.
__________________ Jeremy Shepherd President and Founder PearlParadise.com, Inc. The PearlParadise.com Channel |
| Sponsored Links |
| |